{"id":120967,"date":"2024-07-24T15:34:25","date_gmt":"2024-07-24T13:34:25","guid":{"rendered":"https:\/\/www.esteri.it\/?p=120967"},"modified":"2024-07-24T15:34:25","modified_gmt":"2024-07-24T13:34:25","slug":"millumino-dimmenso-premio-di-traduzione","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/sala_stampa\/archivionotizie\/diplomazia-culturale\/2024\/07\/millumino-dimmenso-premio-di-traduzione\/","title":{"rendered":"\u201cM\u2019illumino d\u2019Immenso \u2013 Premio di Traduzione\u201d"},"content":{"rendered":"<p>Gli Istituti Italiani di Cultura di Barcellona, Buenos Aires, Caracas, Citt\u00e0 del Messico, Il Cairo, Lima, Madrid, Montevideo, Rio De Janeiro e l\u2019IILA (Organizzazione internazionale italo-latino americana) hanno pubblicato i bandi del Premio Internazionale di <strong>Traduzione di Poesia \u201cM\u2019illumino d\u2019immenso\u201d<\/strong>, di cui sono sostenitori.<\/p>\n<p>A differenza di altri premi di traduzione, questo concorso non premia opere gi\u00e0 tradotte e pubblicate, ma coinvolge i partecipanti nella traduzione di due testi poetici proposti dagli organizzatori.<\/p>\n<p>Sar\u00e0 quindi premiata la <strong>migliore traduzione in spagnolo, portoghese e arabo<\/strong> di due poesie in lingua italiana, una di un <strong>poeta italiano (Giovanni Giudici)<\/strong> e la seconda di una <strong>poetessa svizzera di lingua italiana (Laura Accerboni)<\/strong>.<\/p>\n<p>L\u2019obiettivo del premio, creato nel 2018 da <strong>Barbara Bertoni<\/strong> (Italia), <strong>Vanni Bianconi <\/strong>(Svizzera) e <strong>Fabio Mor\u00e1bito<\/strong> (Messico), grazie al sostegno dell\u2019Istituto Italiano di Cultura di Citt\u00e0 del Messico, \u00e8 promuovere la traduzione e la diffusione della poesia contemporanea in lingua italiana nel mondo. Le traduzioni dall\u2019italiano premiate verranno pubblicate su riviste di 12 paesi diversi\u00a0(Argentina,\u00a0Brasile, Cile,\u00a0Colombia,\u00a0Egitto, Italia,\u00a0Iraq, Marocco,\u00a0Messico,\u00a0Portogallo, Spagna, Svizzera).<\/p>\n<p>Al concorso, organizzato da Laboratorio Tr\u0101d\u016bxit grazie al sostegno di nove Istituti Italiani di Cultura (Barcellona, Buenos Aires, Caracas, Citt\u00e0 del Messico, Il Cairo, Lima, Madrid, Montevideo, Rio De Janeiro) e dell\u2019IILA\u00a0(Organizzazione internazionale italo-latino americana), con il patrocinio di Biblioteche di Roma, partecipano concorrenti di numerosi paesi del mondo. Nel 2023, quando il premio prevedeva solo due edizioni (dall\u2019italiano allo spagnolo e dallo spagnolo all\u2019italiano), sono arrivate proposte di traduzione da 382 concorrenti residenti in 28 paesi.<\/p>\n<p>Visto il successo dell\u2019iniziativa, \u00e8 stata quindi creata anche un\u2019edizione del Premio in cui l\u2019italiano \u00e8 la lingua meta.\u00a0\u00c8 quindi premiata la migliore traduzione in italiano di due poesie in lingua spagnola, una di un poeta messicano (Luis Miguel Aguilar) e l&#8217;altra di un poeta peruviano (Antonio Cisneros).<\/p>\n<p>Le giurie dei quattro concorsi sono internazionali, composte da traduttori e poeti di grande prestigio:\u00a0Maram Al-Masri\u00a0(Siria),\u00a0Prisca Agustoni (Svizzera), Barbara Bertoni (Italia),\u00a0Vanni Bianconi (Svizzera),\u00a0Reddad Cherrati (Marocco),\u00a0Miguel \u00c1ngel Cuevas (Spagna),\u00a0Pedro Eiras (Portogallo),\u00a0Islam Fawzi (Egitto),\u00a0Emanuel Fran\u00e7a de Brito (Brasile),\u00a0In\u00e9s Garland (Argentina), Matteo Lef\u00e8vre (Italia), Fabio Mor\u00e1bito (Messico),\u00a0Aldo Nicosia (Italia),\u00a0Christian Sinicco (Italia),\u00a0Jorge Yglesias (Cuba).<\/p>\n<p>Tutti i bandi scadono il 20 agosto. La cerimonia di premiazione si terr\u00e0 durante la XXIV Settimana della Lingua Italiana nel Mondo.<\/p>\n<p>I links ufficiali dei bandi:<\/p>\n<p><strong>VII Edizione dall\u2019italiano allo spagnolo:<br \/>\n<\/strong><a href=\"https:\/\/iicmessico.esteri.it\/it\/news\/dall_istituto\/2024\/05\/millumino-dimmenso-premio-internazionale-di-traduzione-di-poesia-dallitaliano-allo-spagnolo\/\">https:\/\/iicmessico.esteri.it\/it\/news\/dall_istituto\/2024\/05\/millumino-dimmenso-premio-internazionale-di-traduzione-di-poesia-dallitaliano-allo-spagnolo\/<\/a><\/p>\n<p><strong>IV Edizione dall\u2019italiano all\u2019arabo:<br \/>\n<\/strong><a href=\"https:\/\/iiccairo.esteri.it\/it\/news\/dall_istituto\/2024\/06\/prima-edizione-di-millumino-dimmenso-premio-internazionale-di-traduzione-di-poesia-dallitaliano-allarabo\">https:\/\/iiccairo.esteri.it\/it\/news\/dall_istituto\/2024\/06\/prima-edizione-di-millumino-dimmenso-premio-internazionale-di-traduzione-di-poesia-dallitaliano-allarabo<\/a><strong>\/<\/strong><\/p>\n<p><strong>II edizione dallo spagnolo all\u2019italiano:<br \/>\n<\/strong><a href=\"https:\/\/iicmessico.esteri.it\/it\/news\/dall_istituto\/2024\/05\/millumino-dimmenso-premio-internazionale-di-traduzione-di-poesia-dallo-spagnolo-allitaliano\/\">https:\/\/iicmessico.esteri.it\/it\/news\/dall_istituto\/2024\/05\/millumino-dimmenso-premio-internazionale-di-traduzione-di-poesia-dallo-spagnolo-allitaliano\/<\/a><\/p>\n<p><strong>I Edizione dall\u2019italiano al portoghese<br \/>\n<\/strong><a href=\"https:\/\/iicrio.esteri.it\/it\/news\/dall_istituto\/2024\/05\/prima-edizione-del-premio-internazionale-millumino-dimmenso-di-poesia-dallitaliano-al-portoghese\/\">https:\/\/iicrio.esteri.it\/it\/news\/dall_istituto\/2024\/05\/prima-edizione-del-premio-internazionale-millumino-dimmenso-di-poesia-dallitaliano-al-portoghese\/<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Gli Istituti Italiani di Cultura di Barcellona, Buenos Aires, Caracas, Citt\u00e0 del Messico, Il Cairo, Lima, Madrid, Montevideo, Rio De Janeiro e l\u2019IILA (Organizzazione internazionale italo-latino americana) hanno pubblicato i bandi del Premio Internazionale di Traduzione di Poesia \u201cM\u2019illumino d\u2019immenso\u201d, di cui sono sostenitori. A differenza di altri premi di traduzione, questo concorso non premia [&hellip;]","protected":false},"author":5,"featured_media":120968,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[418],"tags":[398,9,6,66],"class_list":["post-120967","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-diplomazia-culturale","tag-america-latina-e-caraibi","tag-europa","tag-mediterraneo-e-medio-oriente","tag-opportunita"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/120967","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=120967"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/120967\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":120969,"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/120967\/revisions\/120969"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/120968"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=120967"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=120967"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=120967"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}