{"id":59025,"date":"2020-10-21T17:41:16","date_gmt":"2020-10-21T15:41:16","guid":{"rendered":"https:\/\/www.esteri.it\/sala_stampa\/archivionotizie\/comunicati\/2020\/10\/tokyo-il-fumetto-europeo-nel-paese-dei-manga\/"},"modified":"2020-10-21T17:41:16","modified_gmt":"2020-10-21T15:41:16","slug":"tokyo-il-fumetto-europeo-nel-paese-dei-manga","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/sala_stampa\/archivionotizie\/retediplomatica\/2020\/10\/tokyo-il-fumetto-europeo-nel-paese-dei-manga\/","title":{"rendered":"Tokyo, il fumetto europeo nel Paese dei manga"},"content":{"rendered":"<p>\u201cImportare fumetti europei in Giappone \u00e8 come provare a vendere frigoriferi ai pinguini\u201d \u00e8 il poco rassicurante motto tra gli addetti ai lavori giapponesi che si occupano di graphic novel europee.<\/p>\n<p>Bench\u00e9 il successo dei\u00a0<i>manga<\/i>\u00a0giapponesi non abbia rivali a livello internazionale, anche l\u2019Italia ha una lunga tradizione di fumetti, con serie storiche che proseguono da oltre settant&#8217;anni e sempre nuove generazioni di autori.<\/p>\n<p>Negli ultimi anni, anche in Giappone sta aumentando l\u2019interesse per fumetti e graphic novel europee. In occasione della XX Settimana della lingua italiana nel mondo (19-25 ottobre 2020), il cui tema \u00e8 &#8220;L&#8217;italiano tra parola e immagine: graffiti, illustrazioni, fumetti&#8221;, l\u2019Istituto Italiano di Cultura di Tokyo organizza un incontro Zoom tra Lorena Canottiere, fumettista, e Uno Takanori, editor e traduttore.<\/p>\n<p>L\u2019incontro online, in italiano e giapponese con traduzione consecutiva, si terr\u00e0 venerd\u00ec 23 ottobre alle ore 19 di Tokyo (le 12 in Italia) su Zoom: per registrarsi<strong>\u00a0<\/strong>cliccare\u00a0<a href=\"https:\/\/iictokyobooking.net\/rsv\/3427\/\">qui<\/a>.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.esteri.it\/mae\/resource\/img\/2020\/10\/salvo_imprevisti_cop.jpg\" alt=\"salvo imprevisti cop\" width=\"355\" height=\"500\" style=\"display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;\" \/><\/p>\n<p><strong><br \/>Lorena Canottiere<\/strong>\u00a0ha pubblicato storie e fumetti su riviste italiane come Internazionale, Corrierino, Schizzo Presenta, Mondo Naif, Black di Coconino Press e Oblomov Edizioni. Ha lavorato come illustratrice per le case editrici italiane Giunti, EL, Mondadori, Fabbri, Piemme e Rizzoli. Fra le sue tante opere citiamo: Oche. Il sangue scorre nelle vene (Coconino Press); \u00e7a pousse (edito in Spagna, Italia, Francia, Germania e Cile da Diabolo Edizioni); Verdad (uscito in Italia per Coconino Press, in Francia per Ici Meme e in Austria per Bahoe Books) e il recentissimo Salvo imprevisti (Oblomov).<\/p>\n<p>Nel gennaio 2018, \u00e8 stata insignita del Premio Artemisia per il fumetto Verdad, con l&#8217;unanimit\u00e0 della giuria.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.esteri.it\/mae\/resource\/img\/2020\/10\/lorena.jpg\" width=\"350\" height=\"361\" alt=\"lorena\" style=\"display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;\" \/><\/p>\n<p><strong>Uno Takanori<\/strong><strong>,<\/strong>\u00a0dopo aver lavorato dal 1995 al 2013 in una casa editrice e libreria specializzata in manga a Parigi, \u00e8 stato coinvolto nella pianificazione editoriale di fumetti e bande dessin\u00e9e sia in Giappone sia in Francia.<\/p>\n<p>Oltre all\u2019attivit\u00e0 editoriale, svolge anche il lavoro di traduttore. Tra le sue traduzioni segnaliamo: Gulliveriana di Milo Manara (edizione italiana Mondadori, pubblicato in Giappone da PIE International), Couleur de peau: miel di Jung (edizione francese Soleil Productions, pubblicato in Giappone da DU BOOKS) e L&#8217;Arabe du futur di Riad Sattouf (edizione francese Allary Editions, pubblicato in Giappone da Kadensha).<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.esteri.it\/mae\/resource\/img\/2020\/10\/fumetto_europeo_uno.jpg\" alt=\"fumetto europeo uno\" width=\"350\" height=\"394\" style=\"display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;\" \/><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"\u201cImportare fumetti europei in Giappone \u00e8 come provare a vendere frigoriferi ai pinguini\u201d \u00e8 il poco rassicurante motto tra gli addetti ai lavori giapponesi che si occupano di graphic novel europee. Bench\u00e9 il successo dei\u00a0manga\u00a0giapponesi non abbia rivali a livello internazionale, anche l\u2019Italia ha una lunga tradizione di fumetti, con serie storiche che proseguono da [&hellip;]","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[20],"tags":[45,32,108],"class_list":["post-59025","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-retediplomatica","tag-asia-e-oceania","tag-diplomazia-culturale","tag-settimana-della-lingua-italiana-mondo"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/59025","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=59025"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/59025\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=59025"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=59025"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=59025"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}